
Joanna M.
Tłumaczę: japoński polski
Język ojczysty: polski
Specjalizacja:
Software / IT, Sztuka / architektura, Techniczne / inżynieria, Technologia / Innowacje, Transport / spedycja, Turystyka / podróże, Dziennikarstwo / Media, Filmy / Muzyka, Finanse / Biznes / Forex, Historia / Archeologia, Literatura / wydawnictwo, Lokalizacja stron, gier i aplikacji, Moda, Motoryzacja / lotnictwo, Nauki humanistyczne, Nauki ścisłe, Ogólne, Prawo / Umowy, Reklama / marketing, Inne, Edukacja / szkolnictwo, Budownictwo / inżynieria budowlana, Internet / Startupy, Kulinarne, UE / granty, Kosmetyki / Uroda, Medycyna / farmakologia
Liczba słów przetłumaczonych w TurboTłumaczeniach: 0
O sobie
Języki obce i podróże są moją pasją. Prorocze okazały się słowa mojej ulubionej książki „Hobbit”: „To ryzykowna sprawa wychodzić za próg domu, uważaj na nogi, bo nie wiadomo, dokąd cię poniosą.” Mnie poniosły na prawie wszystkie kontynenty, co okazuje się bardzo pomocne w tłumaczeniach, gdy ważne jest, by dobrze oddać nie tylko treść, ale również lokalne realia tak, by tekst brzmiał naturalnie. Przekład również jest pewnego rodzaju podróżą – w podróż wysyłamy nasze myśli, a moim zadaniem jest dopilnować, by zawsze celnie trafiały na miejsce przeznaczenia.